-
1 отсидеть
v1) gener. einen wegmachen (в заключении)2) colloq. abmachen (свой срок в тюрьме), absitzen (срок в тюрьме; часы на работе)3) avunc. absitzen (срок наказания), wegmachen (срок в заключении), abbrummen (срок заключения) -
2 abmachen
vt разг.1) отделять; отвязывать; снимать; удалять; спарывать; отламыватьeinem Pferd die Hufeisen abmachen — расковать лошадьden Hund von der Kette abmachen — спускать собаку с цепиdas mach dir man ab! — берл. разг. выбрось это из головы!2) отслужить ( срок); отсидеть ( свой срок в тюрьме)3) договариваться, условливаться (о чём-л.); кончать (что-л.), разделываться (с чем-л.)den Preis abmachen — согласовать ценуetw. kurz abmachen — решить что-л. без проволочек; быстро разделаться с чем-л.eine Sache im Guten abmachen — решить дело полюбовноich werde diese Sache abmachen — я это дело улажуwir haben noch manches miteinander abzumachen — нам надо ещё кое о чём договориться; у нас ещё есть счёты4) кул. разг. заправлять (суп маслом, яйцом и т. п.) -
3 abmachen
гл.1) разг. отвязывать, отламывать, снимать, спарывать, удалять, условливаться (о чем-л.), разделываться (с кем-л.), отсидеть (свой срок в тюрьме), кончать (что-л.), улаживать (что-л.), договариваться (о чём-л.), отслужить (срок), заправлять (суп маслом, яйцом и т. п.), отделять2) юр. договариваться (vertraglich), договориться (vertraglich), уговориться, условиться, условливаться3) кул. заправлять (суп маслом, яйцом и т.п.) -
4 abmachen
abmachen vt разг. отделя́ть; отвя́зывать; снима́ть; удаля́ть; спа́рывать; отла́мыватьden Schmutz von den Schuhen abmachen очи́стить о́бувь от гря́зи, счи́стить грязь с о́бувиeinem Pferd die Hufeisen abmachen раскова́ть ло́шадьden Hund von der Kette abmachen спуска́ть соба́ку с це́пиdas mach dir man ab! берл. разг. вы́брось э́то из головы́!abmachen разг. догова́риваться, усло́вливаться (о чем-л.); конча́ть (что-л.), разде́лываться (с кем-л.)den Preis abmachen согласова́ть це́нуetw. kurz abmachen реши́ть (что-л.) без проволо́чек; (бы́стро) разде́латься (с чем-л.)eine Sache im Guten abmachen реши́ть де́ло полюбо́вноich werde diese Sache я э́то де́ло ула́жуman muß vieles mit sich (selbst, allein) abmachen мно́гое прихо́дится реша́ть с сами́м собо́йdamit war es abgemacht э́тим де́ло и ко́нчилосьwir haben noch manches miteinander abzumachen нам на́до ещё́ ко́е о чем договори́ться; у нас ещё́ есть счё́тыabmachen кул. разг. заправля́ть (суп ма́слом, яйцо́м и т.п.) -
5 abmachen
ábmachen vt разг.1. отделя́ть; отвя́зывать; снима́ть; удаля́ть; спа́рывать; отла́мыватьden Hund von der Ké tte a bmachen — спуска́ть соба́ку с це́пи
é inen Pferd die Hú feisen a bmachen — раскова́ть ло́шадь
2. догова́риваться (о чём-л.); ула́живать (что-л.)3. отслужи́ть ( срок); отсиде́ть ( свой срок в тюрьме)4. террит. кул. заправля́ть (суп маслом, яйцом и т. п.) -
6 avoir eu son temps
разг.Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir eu son temps
-
7 досиживать
несов. - доси́живать, сов. - досиде́ть; (до)stay (till); ( не ложиться спать) sit up (till)доси́живать до конца́ (рд.) — sit out (d), sit (through)
доси́живать свой срок (в тюрьме) — serve the rest of one's (prison) term
-
8 serve time
1) Общая лексика: отбывать срок наказания, отслужить свой срок, отслужить свой срок (в период ученичества), отбыть срок (в тюрьме), отбывать срок наказания (тж.)2) Юридический термин: отбывать срок тюремного заключения, отбывать срок наказания (особ. тюремного заключения)3) Макаров: (one's) отбывать срок наказания, (one's) отслужить свой срок, (one's) отслужить свой срок (в период ученичества), (one's) отбыть срок (в тюрьме), (one's) отрабатывать (норму, время, срок и т.п.), отбывать наказание, отбывать срок -
9 time
taɪm
1. сущ.
1) а) время in/on one's own time ≈ в свободное время on time амер. ≈ точно, вовремя make time б) обыкн. мн. времена, эпоха before (behind) the times (или one's time) ≈ передовой (отсталый) по взглядам
2) а) срок to do time разг. ≈ отбывать тюремное заключение serve one's time б) век, жизнь;
возраст в) рабочее время
3) а) раз times out of( или without) number ≈ бесчисленное количество раз б) муз. темп, такт keep time в) спорт интервал между раундами (в боксе) г) тайм, период и другие соответствующие название частей цельного матча в различных играх ∙ to sell time амер. ≈ предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату), предоставлять эфирное время (за плату на радио или телевидении) lost time is never found again посл. ≈ потерянного времени не воротишь
2. гл.
1) а) удачно выбирать время, приурочивать б) назначать время, рассчитывать( по времени)
2) спорт показывать такое-то время (на круге, в гонке, заезде и т. п.)
3) танцевать в такт, играть в такт и т.п. время - absolute * абсолютное время - space and * пространство и время - with *, in (the) course of *, in (the) process of *, as * goes с течением времени;
по мере того, как идет время;
в конце концов - from the beginning of * с сотворения мира - to the end of * до скончания века, до конца мира - in the retrospect of * сквозь призму времени /прошлого/ - in the mists of * во мраке времени;
канувший в Лету - the accumulation of prejudices over * рост предрассудков на протяжении( многих) веков - as old as * старый как мир - to bear the test of * выдерживать испытание временем - * will show время покажет;
поживем - увидим - * alone could answer the question только время могло дать ответ на этот вопрос - * flies время бежит - * presses /is short/ время не терпит - * hangs heavy on one's hands время медленно тянется - * is precious время дорого - the unity of * (театроведение) единство времени время (мера длительности, система отсчета) - Moscow * московское время - Greenwich * время по Гринвичу, среднеевропейское время - mean * среднее (солнечное) время - astronomical * астрономическое время - ship's * время на борту( корабля) - sidereal * звездное время - daylight-saving /summer/ * летнее время время выполнения( чего-л.) - average * среднее время( выполнения операции) - estimated * расчетное время - real * реальный масштаб времени - countdown * время обратного счета (при запуске ракеты и т. п.) - machine * (компьютерное) машинное время - to sell (machine) * продавать машинное время период времени - a long * длительное время - he was there a long * он пробыл там долго - a long * ago много лет тому назад - after a long * много времени спустя - it took him a long * to do it /in doing it/, he took a long * doing it /over it/ ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это;
он немало с этим провозился - what a long * he's taking! как долго он копается!;
сколько же можно копаться? - some * некоторое время - I didn't see him at the club for some * некоторое время я не встречал его в клубе - all the *, the whole * все( это) время, всегда - they were with us all the * /the whole */ они все время были с нами - all the * we were working в течение всего времени, что мы работали - he does it all the * он всегда /постоянно/ это делает - he's been watching us all the * /the whole */ он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду - one * and another одно время;
время от времени - running * (of a film) (кинематографический) время демонстрации (фильма) - lead * время с начала разработки( оружия) до ввода в боевой состав - reaction * время (остающееся) для пуска ракет (при ядерном ударе) - idle * простой, перерыв в работе;
свободное время - * of orbiting (астрономия) время обращения искусственного спутника - after a * через некоторое время - at the /that/ * в это /в то/ время - I was ill at the * я тогда болел - I didn't know it at the * тогда я (еще) не знал об этом - at the present * в настоящее время - at this * of (the) day в это время дня - at one * одно время, когда-то - at one * this book was very popular некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна - at no * никогда - for a * на некоторое время, временно;
некоторое время - for vacation * на время каникул - for the * на это время - for the * being пока, до поры до времени - in * со временем - I think that we may win in * думаю, что со временем нам удастся победить - in a short * в скором времени - in no *, in less than /next to/ no * очень быстро, мигом, в два счета - I'll come back in no * я моментально вернусь;
я обернусь в два счета - in the same flash of * в то же мгновение, в тот же миг - in two weeks' * через две недели - written in three hours' * написанный за три часа - within the required * в течение требуемого времени - to give smb. * to do smth. /for smth./ дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./ - to give smb. * to turn round дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку - the patient has her good * more often now теперь больная чаще чувствует себя хорошо - it is his daily * for rest в это время он ежедневно отдыхает - it takes * это требует времени, это скоро не сделаешь сезон, пора, время - sowing * время /пора/ сева, посевной период, посевная - holiday * время каникул - at this * of the year в это время года - for this * of year на это время года - autumn is a good * of year to be in the country в осеннюю пору хорошо пожить за городом долгое время - he was gone * before you got there он ушел задолго до того, как вы туда явились - what a * it took you! долго же вы возились!;
неужто нельзя было побыстрее? час, точное время - what *, at what * в какое время, в котором часу;
когда - to fix /to appoint/ a * назначить время - to show * показывать время (о часах) - to tell * (американизм) определять время по часам - teach the child to tell * научите ребенка определять время по часам - to look at the * посмотреть на часы - to forget the * of the appointment забыть время свидания /встречи/ - to keep (good) * хорошо идти( о часах) - to lose * отставать( о часах) - what is the *?, what * is it? сколько времени?, который час? - what * do you make it? сколько (времени) на ваших часах?, сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени? момент, мгновение;
определенный момент, определенное время - some * в какой-то момент, в какое-то время - I'll drop in some * next month я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце - some * (or other) когда-нибудь рано или поздно - this * last year в это (самое) время в прошлом году - this * tomorrow завтра в это же время - at *s по временам, время от времени - at the /that/ * в тот момент, в то время - at the * of delivery в момент родов - at the * I didn't notice it в тот момент я этого не заметил - at a given * в определенный момент - at the fixed * в назначенное время - at one * одновременно - at the same * в то же самое время, одновременно;
в тот же момент - you can't be in two places at the same * нельзя быть в двух местах одновременно - at any * you like в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно - he may turn up (at) any * он может появиться в любой момент - at any other * в любое другое время - at the proper *, when the * comes в свое время, когда придет время - we shall do everything at the proper * мы все сделаем, когда нужно;
всему свое время - between *s иногда, временами - by the * к этому времени - by this * к этому времени - by that * we shall be old в это время мы уже будем стариками - you ought to be ready by this * к этому времени вы должны быть готовы - it will be nearly two by the * you get down вы приедете не раньше двух часов - from that * (onwards) с этого времени - the * has come when... пришло время /наступил момент/, когда... время прибытия или отправления (поезда и т. п.) - to find out the *s of the London trains узнать расписание лондонских поездов срок, время - in * в срок, вовремя - on * в срок, вовремя - to arrive exactly on * приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/ - in due * в свое время, своевременно - to be in * for smth. поспеть точно к чему-л. - to arrive in * for dinner поспеть как раз к обеду - I was just in * to see it я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это - ahead of *, before one's * раньше срока - behind *, out of * поздно, с опозданием - to be ten minutes behind * опоздать на десять минут - the train was running (half an hour) behind * поезд опаздывал (на полчаса) - to ask for an extension of * просить отсрочки( платежей) - to make * (американизм) прийти вовремя /по расписанию/ - (it is) high * давно пора, самое время - it's about * пора - it is * to go to bed /you went to bed/ пора ложиться спать - *! время вышло!, ваше время истекло /вышло/ - the * is up срок истек - * is drawing on времени остается мало, срок приближается - she is near her * она скоро родит - my * has come мой час пробил;
пришло время умирать - see that you are up to * смотри не опоздай - the * for feeding is nearing, it's nearing the * for feeding приближается /подходит/ время /срок/ кормления подходящий момент, подходящее время - now is the * to go on strike /for going on strike/ теперь самое время начать забастовку - this is no * /not the */ to reproach /for reproaching/ me сейчас не время упрекать меня времена, пора;
эпоха, эра - the good old *s добрые старые времена - our *(s) наше время, наши дни - the product of our *s продукт нашей эпохи - hard *(s) тяжелые времена - peace * мирное время - the * of Shakespeare эпоха Шекспира - the * of universal peace эра всеобщего мира - the *s we live in наши дни;
время, в котором мы живем - a sign of the *(s) знамение времени - at all *s, (американизм) all the * всегда, во все времена - at all *s and in all places всегда и везде - for its * для своего времени - a book unusual for its * книга, необычная для своего /того/ времени - from the earliest *s с давних времен - from * immemorial /out of mind/ с незапамятных времен, испокон веку /веков/;
искони, исстари - (in) past *(s) (в) прежнее время - (in) old /ancient, (устаревшее) olden/ *(s) (в) старое время;
в древности, в стародавние времена, во время оно - in prehistoric *s в доисторическую эпоху - in happier *s в более счастливые времена, в более счастливую пору - in *s to come в будущем, в грядущие времена - abreast of the *s вровень с веком;
не отставая от жизни - to be abreast of the *s, to move /to go/ with the *s стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем - ahead of the /one's/ *(s) опередивший свою эпоху, передовой - behind one's /the/ *(s) (разговорное) отстающий от жизни, отсталый - to serve the * приспосабливаться - other *s, other manners иные времена - иные нравы - born before one's *(s) опередивший свою эпоху - to change with the *s изменяться вместе с временем - these achievements will outlast our * эти достижения переживут нас /наше время/ - * was /there was a */ when... было время, когда... - as *s go (разговорное) по нынешним временам - the * is out of joint( Shakespeare) распалась связь времен возраст - at his * of life в его возрасте, в его годы - I have now reached a * of life when... я достиг того возраста, когда... период жизни, век - it will last my * этого на мой век хватит - all these things happened in my * все это произошло на моей памяти - it was before her * это было до ее рождения;
она этого уже не застала - he died before his * он безвременно умер;
он умер в расцвете сил - if I had my * over again если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/ - in my * such things were not done в мое время так не поступали - this hat has done /served/ its * эта шляпка отслужила свое /отжила свой век/ свободное время;
досуг - to have * иметь время - to have much /plenty of, (разговорное) loads of, (разговорное) heaps of, (разговорное) oceans of/ *, to have * on one's hands иметь много /уйму/ (свободного) времени - to have no *, to be hard pressed for * совершенно не иметь времени, торопиться - I have no * to spare у меня нет лишнего времени - I have no * for such nonsense мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/ - to find * to read books находить время для чтения книг - to pass the * away in knitting проводить время за вязаньем - to beguile /to while away/ the * коротать время - to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's * даром /попусту/ терять время - to lose * терять время - to make up for lost * наверстать упущенное;
компенсировать потери времени - there's no * to lose /to be lost/ нельзя терять ни минуты - to play for * пытаться выиграть время;
тянуть /оттягивать/ время - to save * экономить время, не терять попусту времени - to take one's * не торопиться, выжидать;
(ироничное) мешкать, копаться - I need * to rest мне нужно время, чтобы отдохнуть - my * was my own я был хозяином своего времени - my * wasn't my own у меня не было свободного времени - he did it in his own * он сделал это в нерабочее время - * enough to attend to that tomorrow у нас будет время заняться этим завтра - a lot of *, effort and money has been spent было потрачено много времени, усилий и денег время (с точки зрения того, как оно проводится) ;
времяпровождение - to have a good /a fine/ * (of it) хорошо провести время, повеселиться - not to have much of a * неважно провести время - to have the * of one's life переживать лучшую пору своей жизни;
повеселиться на славу;
отлично провести время - to have a high old * переживать лучшую пору своей жизни - to have a bad /rough/ * (of it) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя;
повидать всякое;
пережить несколько неприятных минут - he had a rough * (of it) ему пришлось туго /нелегко/ - she had a bad /rough/ * (of it) with her baby у нее были трудные роды - to give smb. a rough * заставить кого-л. мучиться;
заставить кого-л. потерпеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут - what a * I had with him! с ним пришлось немало помучиться;
уж как он изводил меня! - the patient had a bad * for three hours before the medicine worked больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство рабочее время - task * время для выполнения какой-л. работы - full * полный рабочий день - to work full * работать полный рабочий день - to turn to writing full * (образное) полностью посвятить себя писательству - by * на условиях почасовой оплаты - to be paid by * получать сдельно - to work /to be/ on short * работать сокращенную рабочую неделю, быть частично безработным - my normal * is 8 hours a day обычно я работаю 8 часов в день плата за работу - double * двойная плата за сверхурочную работу - to collect one's * получить зарплату - we offer straight * for work up to 40 hours and * and a half for Saturdays мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам (удобный) случай, (благоприятная) возможность - to watch /to bide/ one's * ждать благоприятного момента - now's your * (разговорное) теперь самое время вам действовать и т. п. (спортивное) время - the winner's * время победителя - to keep * with one's stop watch засекать время с помощью секундомера - some wonderful *s were put up многие показали отличное время - he is making excellent * он идет с отличным временем интервал между раундами (бокс) - to call * давать сигнал начать или кончить схватку тайм;
период, половина игры (футбол) скорость, темп;
такт;
размер;
ритм - simple * (музыкальное) простой размер - compound * (музыкальное) сложный размер - waltz * ритм вальса - in * ритмичный;
ритмично - out of * неритмичный;
неритмично - to get out of * сбиться с ритма - to march in quick * идти быстро - to keep /to beat/ * отбивать такт;
выдерживать такт /ритм/ - to break into quick * ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг - to quicken the * убыстрять /ускорять/ темп (стихосложение) мора (библеизм) год раз, случай - six *s шесть раз - a dozen *s много раз - every * каждый раз - last * в прошлый раз - this * (на) этот раз - next * (в) следующий раз - four *s running четыре раза подряд /кряду/ - he lost five *s running он проиграл пять раз подряд - the first * (в) первый раз - this is the third * he has come вот уже третий раз, как он приходит - another * (в) другой раз - the one * I got good cards единственный раз, когда у меня были хорошие карты - at a * разом, сразу одновременно - to do one thing at a * делать по очереди, не браться за все сразу - to do two things at a * делать две вещи одновременно /зараз/ - * after * повторно;
тысячу раз - *s out of /without/ number бесчисленное количество раз - * and again, * and * again снова и снова - he said it * and again он не раз говорил это;
он не уставал повторять это - I had to prove it * and again мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчетное количество раз/ - from * to * время от времени, от случая к случаю - nine *s out of ten в девяти случаях из десяти;
в большинстве случаев - I've told you so a hundred *s я тебе это говорил сто раз раз - three *s six is /are/ eighteen трижды шесть - восемнадцать каждый раз;
каждый случай;
каждая штука - it costs me 3 pounds a * to have my hair done каждый раз я плачу три фунта за укладку волос - pick any you like at 5 dollars a * (разговорное) выбирайте любую по 5 долларов штука - at a * за (один) раз, за (один) прием - to run upstairs two at a * бежать вверх по лестнице через две ступеньки - to read a few pages at a * читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/ раз, крат - a hundred *s greater во сто крат больше - twenty *s less в двадцать раз меньше - many *s as large во много раз больше - three *s as wide в три раза /втрое/ шире - three *s as much /as many/ втрое больше - they were five *s fewer их было в пять раз меньше - you'll get two *s your clock я заплачу вам вдвое больше, чем по счетчику (предложение таксисту) > (old) Father T. дедушка-время > the big * верхушка лестницы, верхушка пирамиды;
сливки общества > to be in the big *, to have made the big * принадлежать к сливкам общества, входить в элиту > the * of day положение вещей /дел/;
последние сведения /данные/ > at this * of day так поздно;
на данном этапе;
после того, что произошло > to know the * of day быть настороже;
быть искушенным (в чем-л.) > to give smb. the * of day обращать внимание на кого-л. (особ. с отрицанием) ;
здороваться с кем-л. > to pass the * of day with smb. здороваться с кем-л. > that's the * of day! такие-то дела!;
значит, дело обстоит так! > against * в пределах установленного времени;
с целью побить рекорд;
с целью выиграть время;
в большой спешке > to talk against * стараться соблюсти регламент > to work against * стараться уложить /кончить работу/ в срок > to run against * стараться побить ранее установленный рекорд > to talk against * говорить с целью затянуть время (при обструкции в парламенте) > at the same * тем не менее, однако > your statement is not groundless;
at the same * it is not wholly true ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно > in good * со временем, с течением времени;
своевременно;
заранее, заблаговременно > you'll hear from me in good * со временем я дам о себе знать > to start in good * отправиться заблаговременно > come in good *! не опаздывай! > all in good * все в свое время > in bad * не вовремя;
поздно, с опозданием > on * (американизм) в рассрочку > to buy a Tv set on * купить в кредит телевизор > once upon a * давным-давно;
во время оно;
когда-то > once upon a * there lived a king давным-давно жил-был король > to buy * выигрывать время;
оттягивать /тянуть/ время, канителить > to have a thin * переживать неприятные минуты;
переживать трудности > to have a * переживать бурное время;
испытывать большие трудности > to have no * for smb. плохо выносить кого-л. > I have no * for him он меня раздражает > to kill * убивать время > to make * поспешить, поторопиться > we'll have to make * to catch the train нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд > to make good * быстро преодолеть какое-л. расстояние > to make a * about /over/ smth. (американизм) волноваться, суетиться по поводу чего-л.;
шумно реагировать на что-л. > to mark * шагать на месте;
оттягивать /тянуть/ время;
выполнять что-л. чисто формально, работать без души > to do * отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок > to serve /to complete/ one's * отслужить свой срок (в период ученичества) ;
отбыть срок (в тюрьме) > to near the end of one's * заканчивать службу (о солдате) ;
заканчивать срок (о заключенном) > to sell * (американизм) предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению > to take /to catch/ * by the forelock действовать немедленно;
воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент > to go with the *s плыть по течению > there's no * like the present теперь самое подходящее время (для какого-л. дела) ;
лучше не откладывай;
лови момент > * works wonders время делает /творит/ чудеса > * cures all things время - лучший лекарь > * and tide wait for no man время не ждет > it beats my * (американизм) это выше моего понимания > lost * is never found again (пословица) потерянного времени не воротишь > a stitch in * saves nine (пословица) один стежок сделанный вовремя, сберегает десять > * is money (пословица) время - деньги связанный с временем - * advantage( спортивное) преимущество во времени снабженный часовым механизмом - * lock замок с часовым механизмом связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку подлежащий оплате в определенный срок выбирать время;
рассчитывать (по времени) - to * oneself well удачно выбрать время прихода /приезда/ - to * one's blows skilfully искусно выбирать момент для (нанесения) удара - to * one's march through the city выбрать время для марша по улицам города - the publication of the book was well *d книга была опубликована в самый подходящий момент - the remark was well *d замечание было сделано очень кстати назначать или устанавливать время;
приурочивать - he *d his arrival for six o'clock он намечал свой приезд на шесть часов - the train was *d to reach London at 8 a.m. поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра ставить (часы) - to * all the clocks in the office according to the radio поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио - to * one's watch by the time signal ставить часы по сигналу точного времени - * your watch with mine поставьте свои часы по моим - the alarm-clock was *d to go off at nine o'clock будильник был поставлен на девять часов задавать темп;
регулировать( механизм и т. п.) отмечать по часам;
засекать;
определять время;
хронометрировать - to * the speed of work хронометрировать трудовой процесс - to * a worker on a new job хронометрировать работу новичка - to * the horse for each half mile засекать время лошади на каждой полумиле - to * how long it takes to do it засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это - I *d his reading я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам рассчитывать, устанавливать продолжительность - clockwork apparatus *d to run for forty-eight hours часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы выделять время для определенного процесса - to * one's exposure correctly( фотографическое) сделать /поставить/ нужную выдержку (to, with) делать в такт - to * one's steps to the music танцевать в такт музыке - to * one's footsteps to a march шагать в ритме марша (редкое) совпадать, биться в унисон( техническое) синхронизировать access ~ вчт. время доступа access ~ момент допуска across-the-board ~ фиксированный момент движения цен на фондовой бирже, затрагивающего все акции action ~ рабочее время active ~ активное время active ~ продолжительность обслуживания actual ~ фактическое время add ~ вчт. время сложения air ~ время выхода в эфир in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно all-in ~ произ. стандартный срок allowed ~ допустимое время arrival ~ вчт. время входа times to come будущее;
as times go по нынешним временам at a ~ одновременно at my ~ of life в мои годы, в моем возрасте at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда at one ~ одновременно to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда at the same ~ в то же самое время at the same ~ вместе с тем;
тем не менее;
for the time being пока, до поры до времени at the ~ в то время at the ~ of во время at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда attended ~ вчт. время обслуживания available ~ полезное время in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ~ муз. темп;
такт;
to beat time отбивать такт to keep ~ = to beat time before one's ~ до (кого-л.) ;
до (чьего-л.) рождения before (behind) the times (или one's ~) передовой (отсталый) по взглядам in no ~ необыкновенно быстро, моментально;
before time слишком рано big ~ разг. успех bit ~ вчт. такт передачи broadcasting ~ время трансляции build-up ~ вчт. время нарастания очереди calculating ~ вчт. время счета changeover ~ время перехода к выпуску новой продукции closing ~ время закрытия closing ~ время окончания работы compensation ~ время компенсации compile ~ вчт. время трансляции computation ~ вчт. время вычислений computer ~ машинное время computer ~ вчт. машинное время computing ~ вчт. время вычмсления connect ~ вчт. продолжительность сеанса связи cooling ~ время охлаждения critical ~ предельное время cutoff ~ время прекращения data ~ вчт. время обмена данными daylight saving ~ летнее время debug ~ вчт. время отладки debugging ~ вчт. время отладки deceleration ~ вчт. время останова delay ~ время задержки delay ~ вчт. время задержки delay ~ время запаздывания delay ~ выдержка времени delivery ~ срок поставки ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение double ~ ускоренный марш down ~ вчт. время неисправного состояния down ~ вчт. простой dwell ~ вчт. время пребывания в системе effective ~ полезное время effective waiting ~ вчт. эффективное время ожидания elapsed ~ астрономическое время работы elapsed ~ истекшее время elapsed ~ общее затраченное время elapsed ~ фактическая продолжительность entry ~ вчт. момент входа event ~ вчт. момент появления события fetch ~ вчт. время выборки flexible working ~ гибкий рабочий график in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями giving ~ предоставленное время to go with the ~s не отставать от жизни;
идти в ногу со временем handling ~ время перемещения handling ~ время переработки handling ~ время транспортировки ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время to while away the ~ коротать время;
to have time on one's hands иметь массу свободного времени idle ~ вчт. время простоя idle ~ нерабочий период idle ~ перерыв в работе idle ~ период бездействия idle ~ простой idle ~ вчт. простой in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in good ~ точно, своевременно there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one's own time в свободное время in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ineffective ~ вчт. время простоя inoperable ~ нерабочее время instruction ~ вчт. время выполнения команды interaction ~ вчт. время взаимодействия ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение ~ жизнь, век;
it will last my time этого на мой век хватит to keep (good) ~ идти хорошо( о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) to keep ~ = to beat time to keep ~ выдерживать ритм to keep ~ идти верно( о часах) to keep (good) ~ идти хорошо (о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) knocking-off ~ рын.тр. время окончания работы lag ~ продолжительность запаздывания latency ~ вчт. время ожидания lead ~ время между принятием решения и началом действия lead ~ время на освоение новой продукции, на выполнение нового заказа lead ~ время подготовки к выпуску продукции lead ~ время протекания процесса lead ~ время реализации заказа lead ~ задержка, затягивание lead ~ срок разработки новой продукции load ~ время загрузки load ~ вчт. время загрузки loading ~ время погрузки local ~ местное время lost ~ потерянное время lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному (по двое) maintenance ~ продолжительность технического обслуживания to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда to make ~ амер. спешить, пытаясь наверстать упущенное make-ready ~ подготовительное время times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз mean ~ between failures среднее время безотказной работы mean ~ to repair среднее время восстановления minimum ~ минимальное время multiplication ~ вчт. время умножения negotiated working ~ нормированное рабочее время negotiated working ~ согласованное рабочее время off ~ вчт. время простоя lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному( по двое) opening ~ время открытия operable ~ вчт. время готовности operable ~ рабочее время operating ~ время эксплуатации operating ~ наработка operating ~ вчт. рабочее время operating ~ срок службы operating ~ эксплуатационное время operation ~ вчт. время выполнения операции over ~ вчт. с течением времени part ~ неполный рабочий день to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями payout ~ срок выплаты preempted ~ вчт. продолжительность прерывания обслуживания prime ~ наиболее удобное время processing ~ вчт. время обработки данных processing ~ вчт. время обслуживания processing ~ продолжительность обработки processor ~ вчт. время счета production ~ вчт. производительное время productive ~ полезное время productive ~ вчт. полезное время productive ~ продуктивное время productive ~ производительно используемое время proving ~ вчт. время проверки question ~ время, отведенное в парламенте для вопросов правительству read ~ вчт. время считывания reading ~ время, уделяемое чтению real ~ истинное время real ~ истинный масштаб времени real ~ реальное время real ~ вчт. реальное время real ~ реальный масштаб времени recovery ~ вчт. время востановления redemption ~ время выкупа reference ~ вчт. начало отсчета времени remaining service ~ вчт. остаточное время обслуживания repair ~ вчт. время ремонта repair ~ продолжительность ремонта representative computing ~ вчт. эталонное время request-response ~ вчт. время между запросом и ответом resetting ~ вчт. время возврата residual waiting ~ остаточное время ожидания response ~ вчт. время ответа response ~ вчт. время отклика resting ~ время отдыха round-trip propagation ~ вчт. задержка кругового обхода running ~ вчт. время прогона sampling ~ вчт. время получения выборки scheduled ~ директивный срок scheduled ~ запланированное время scramble ~ вчт. конкурентное время search ~ comp. время поиска seek ~ вчт. время установки ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) to serve one's ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок to serve one's ~ отбыть срок службы service ~ вчт. время обслуживания setting ~ вчт. время установки setup ~ время перестройки производства setup ~ вчт. время установки setup ~ продолжительность подготовительно-заключительных операций ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира to serve one's ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок simulation ~ вчт. модельное время ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно slot ~ вчт. интервал ответа so that's the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время sojourn ~ вчт. длительность пребывания at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда speaking ~ время выступления spent waiting ~ вчт. время ожиданий standard operation ~ нормативная наработка standard operation ~ нормативная продолжительность эксплуатации standard operation ~ нормативный срок службы standard ~ норматив времени standard ~ нормативное время standard ~ стандартное, декретное время start ~ вчт. время разгона starting ~ время начала startup ~ вчт. время запуска stop ~ вчт. время останова storage ~ вчт. время хранения данных storing ~ время хранения swap ~ вчт. время перекачки system ~ вчт. время системы system with limited holding ~ система с ограниченным временем пребывания so that's the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время takedown ~ вчт. время освобождения ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно testing ~ вчт. время проверки there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one's own time в свободное время throughput ~ производительное время ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно ~ attr. относящийся к определенному времени ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) ~ between arrivals вчт. интервал между требованиями ~ for payment срок платежа ~ for performance срок исполнения ~ for presentment срок предъявления ~ for submission срок представления ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение ~ of acquisition время приобретения ~ of balance sheet дата представления балансового отчета ~ of billing срок фактурирования ~ of closing of accounts дата закрытия счетов ~ of conception время зачатия ~ of crisis кризисный период ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени ~ of death время смерти ~ of delivery срок поставки ~ of deposit период, на который сделан срочный вклад ~ of dispatch( TOD) время отправки ~ of distribution время размещения ~ of falling due срок платежа ~ of implementation период внедрения ~ of incurring a debt время образования долга ~ of invoicing время выписки фактуры ~ of issue время эмиссии ~ of loading время погрузки ~ of maturity срок платежа по векселю ~ of maturity срок ценной бумаги ~ of operation время выполнения операции ~ of operation наработка ~ of operation продолжительность эксплуатации ~ of operation срок службы ~ of payment срок платежа ~ of performance срок исполнения ~ of performance of contract срок исполнения договора ~ of purchase время покупки ~ of receipt( TOR) дата получения ~ of recording дата регистрации ~ of redemption срок выкупа ~ of redemption срок погашения ~ of sale время продажи ~ of sale дата продажи ~ of signature дата подписи ~ of surrender время вручения ~ of taking office дата вступления в должность ~ of taking up duties дата вступления в должность ~ of termination время прекращения действия ~ of termination дата истечения срока ~ of transmission( TOT) время передачи ~ of transportation время перевозки ~ of year время года ~ off нерабочее время ~ out вчт. тайм-аут ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира ~ удачно выбирать время;
рассчитывать (по времени) ;
приурочивать;
to time to the minute рассчитывать до минуты times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз times to come будущее;
as times go по нынешним временам total ~ вчт. суммарное время ~ назначать время;
the train timed to leave at
6. 30 поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м. transfer ~ вчт. время передачи transfer ~ срок передачи translating ~ вчт. время трансляции turnaround ~ вчт. длительность цикла обработки turnaround ~ межремонтный срок службы unexpended service ~ вчт. оставшееся время обслуживания unit ~ вчт. единичное время time: unused ~ вчт. неиспользуемое время up ~ вчт. рабочее время useful ~ вчт. полезное время user ~ вчт. время пользователя wait ~ вчт. время ожидания waiting ~ время ожидания waiting ~ вчт. время ожидания waiting ~ простой по организационным причинам waiting ~ простой по техническим причинам wasted service ~ вчт. затраченное время обслуживания ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to while away the ~ коротать время;
to have time on one's hands иметь массу свободного времени while: ~ away бездельничать;
to while away the time (или a few hours) проводить, коротать время word ~ вчт. время выборки слова ~ рабочее время;
to work full (part) time работать полный (неполный) рабочий день или полную (неполную) рабочую неделю working ~ рабочее время write ~ вчт. время записи zone ~ поясное время zone: ~ attr. зональный;
поясной;
региональный;
zone time поясное время -
10 complete time
1) Общая лексика: отслужить свой срок (в период ученичества), отбыть срок (в тюрьме)2) Макаров: (one's) отрабатывать (норму, время, срок и т.п.), отбыть срок (в тюрьме), отрабатывать (норму время срок и т. п.), отслужить свой срок (в период ученичества) -
11 time
1. [taım] nI1. времяabsolute [relative, objective] time - абсолютное [относительное, объективное] время
with time, in (the) course of time, in (the) process of time, as time goes - с течением времени; по мере того, как идёт время; в конце концов
to the end of time - до скончания века, до конца мира
in the retrospect of time - сквозь призму времени /прошлого/
in the mists of time - во мраке времени; ≅ канувший в Лету
the accumulation of prejudices over time - рост предрассудков на протяжении (многих) веков
time will show - время покажет; ≅ поживём - увидим
time alone could answer the question - только время могло дать ответ на этот вопрос
time presses /is short/ - время не терпит
the unity of time - театр. единство времени
2. 1) время (мера длительности, система отсчёта)Greenwich time - время по Гринвичу, среднеевропейское время
sidereal [solar] time - звёздное [солнечное] время
daylight-saving /summer/ time - летнее время
2) время выполнения (чего-л.)countdown time - время обратного счёта (при запуске ракеты и т. п.)
machine time - вчт. машинное время
3. 1) период времениa long [a short] time - длительное [короткое] время
he was there a long [a short] time - он пробыл там долго [недолго]
it took him a long time to do it /in doing it/, he took a long time doing it /over it/ - ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это; он немало с этим провозился
what a long time he's taking! - как долго он копается!; сколько же можно копаться?
I didn't see him at the club for some time - некоторое время я не встречал его в клубе
all the time, the whole time - всё (это) время, всегда [ср. тж. 5]
they were with us all the time /the whole time/ - они всё время были с нами
all the time we were working - в течение всего времени, что мы работали
he does it all the time - он всегда /постоянно/ это делает
he's been watching us all the time /the whole time/ - он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
one time and another - а) одно время; б) время от времени
running time (of a film) - кино время демонстрации (фильма)
lead time - время с начала разработки ( оружия) до ввода в боевой состав
idle time - а) простой, перерыв в работе; б) свободное время
time of orbiting - астр. время обращения искусственного спутника
at the /that/ time - в это /в то/ время [см. тж. 4, 2)]
at this time of (the) day - в это время дня [ср. тж. ♢ ]
at one time - одно время, когда-то [см. тж. 4, 2)]
at one time this book was very popular - некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна
for a time - а) на некоторое время, временно; б) некоторое время
for the time being - пока, до поры до времени
in time - со временем [см. тж. 4, 4) и 13, 1)]
I think that we may win in time - думаю, что со временем нам удастся победить
in no time, in less than /next to/ no time - очень быстро, мигом, в два счёта
I'll come back in no time - я моментально вернусь; я обернусь в два счёта
in the same flash of time - в то же мгновение, в тот же миг
to give smb. time to do smth. /for smth./ - дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./
to give smb. time to turn round - дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку
the patient has her good time more often now - теперь больная чаще чувствует себя хорошо [ср. тж. 8, 2)]
it takes time - это требует времени, это скоро не сделаешь
2) сезон, пора, времяsowing time - время /пора/ сева, посевной период, посевная
autumn is a good time of year to be in the country - в осеннюю пору хорошо пожить за городом
3) долгое времяhe was gone time before you got there - он ушёл задолго до того, как вы туда явились
what a time it took you! - долго же вы возились!; неужто нельзя было побыстрее?
4. 1) час, точное времяwhat time, at what time - в какое время, в котором часу; когда
to fix /to appoint/ a time - назначить время
to tell time - амер. определять время по часам
to forget the time of the appointment - забыть время свидания /встречи/
to keep (good) [bad] time - хорошо [плохо] идти ( о часах) [ср. тж. 11]
to lose [to gain] time - отставать [спешить] ( о часах)
what is the time?, what time is it? - сколько времени?, который час?
what time do you make it? - сколько (времени) на ваших часах?; сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени?
2) момент, мгновение; определённый момент, определённое времяsome time - в какой-то момент, в какое-то время
I'll drop in some time next month - я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце
some time (or other) - когда-нибудь, рано или поздно
at times - по временам, время от времени
at the /that/ time - в тот момент, в то время [см. тж. 3, 1)]
at one time - одновременно [см. тж. 3, 1)]
at the same time - в то же самое время, одновременно; в тот же момент [см. тж. ♢ ]
you can't be in two places at the same time - нельзя быть в двух местах одновременно
at any time you like - в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно
at the proper time, when the time comes - в своё время, когда придёт время
we shall do everything at the proper time - мы всё сделаем, когда нужно; ≅ всему своё время
between times - иногда, временами
by this [that] time - к этому [тому] времени
you ought to be ready by this time - к этому времени вы должны быть готовы
it will be nearly two by the time you get down - вы приедете не раньше двух часов
the time has come when... - пришло время /наступил момент/, когда... [ср. тж. 4)]
3) время прибытия или отправления (поезда и т. п.)to find out the times of the London trains - узнать расписание лондонских поездов
4) срок, времяin time - в срок, вовремя [см. тж. 3, 1) и 13, 1)]
on time = in time [ср. тж. ♢ ]
to arrive exactly on time - приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/
in due time - в своё время, своевременно
to be in time for smth. - поспеть точно к чему-л.
I was just in time to see it - я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
ahead of time, before one's time - раньше срока [ср. тж. 5]
behind time, out of time - поздно, с опозданием [ср. тж. 5]
to be ten minutes behind [ahead of] time - опоздать [прийти раньше] на десять минут
the train was running (half an hour) behind time - поезд опаздывал (на полчаса)
to make time - амер. прийти вовремя /по расписанию/
(it is) high time - давно пора, самое время
it is time to go to bed /you went to bed/ - пора ложиться спать
time! - время вышло!; ваше время истекло /вышло/
time is drawing on - времени остаётся мало, срок приближается
my time has come - мой час пробил; пришло время умирать [ср. тж. 2)]
the time for feeding is nearing, it's nearing the time for feeding - приближается /подходит/ время /срок/ кормления
5) подходящий момент, подходящее времяnow is the time to go on strike /for going on strike/ - теперь самое время начать забастовку
this is no time /not the time/ to reproach /for reproaching/ me - сейчас не время упрекать меня
5. времена, пора; эпоха, эраour time(s) - наше время, наши дни
hard [troublesome] time(s) - тяжёлые [смутные] времена
peace [war] time - мирное [военное] время
the times we live in - наши дни; время, в которое мы живём
at all times, амер. all the time - всегда, во все времена [ср. тж. 3, 1)]
a book unusual for its time - книга, необычная для своего /того/ времени
from time immemorial /out of mind/ - с незапамятных времён, испокон веку /веков/; искони, исстари
(in) old /ancient, уст. olden/ time(s) - (в) старое время; в древности, в стародавние времена, во время оно
in happier times - в более счастливые времена, в более счастливую пору
in times to come - в будущем, в грядущие времена
abreast of the times - вровень с веком; не отставая от жизни
to be abreast of the times, to move /to go/ with the times - стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем [ср. тж. ♢ ]
ahead of the /one's/ time(s) - опередивший свою эпоху, передовой [ср. тж. 4, 4)]
behind one's /the/ time(s) - разг. отстающий от жизни, отсталый [ср. тж. 4, 4)]
to serve the time - приспосабливаться [ср. тж. ♢ ]
other times, other manners - иные времена - иные нравы
these achievements will outlast our time - эти достижения переживут нас /наше время/
time was /there was a time/ when... - было время, когда...
as times go - разг. ≅ по нынешним временам
the time is out of joint ( Shakespeare) - распалась связь времён
6. возрастat his time of life - в его возрасте, в его годы
I have now reached a time of life when... - я достиг того возраста, когда...
7. период жизни, векit was before her time - это было до её рождения; она этого уже не застала
he died before his time - он безвременно умер; ≅ он умер в расцвете сил
if I had my time over again - если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/
this hat has done /served/ its time - эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/
8. 1) свободное время; досугto have much /plenty of, разг. loads of, разг. heaps of разг. oceans of/ time, to have time on one's hands иметь много /уйму/ (свободного) времени
to have no time, to be hard pressed for time - совершенно не иметь времени, торопиться
I have no time for such nonsense - мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/
to beguile /to while away/ the time - коротать время
to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's time - даром /попусту/ терять время
to make up for lost time - наверстать упущенное; компенсировать потери времени
there's no time to lose /to be lost/ - нельзя терять ни минуты
to play for time см. play II ♢
to save time - экономить время, не терять попусту времени
to take one's time - а) не торопиться, выжидать; б) ирон. мешкать, копаться
I need time to rest - мне нужно время, чтобы отдохнуть
time enough to attend to that tomorrow - у нас будет время заняться этим завтра
a lot of time, effort and money has been spent - было потрачено много времени, усилий и денег
2) время (с точки зрения того, как оно проводится); времяпрепровождениеto have a good /a fine/ time (of it) - хорошо провести время, повеселиться [ср. тж. 3, 1)]
to have the time of one's life - а) переживать лучшую пору своей жизни; б) повеселиться на славу; отлично провести время
to have a high old time = to have the time of one's life б)
to have a bad /rough/ time (of it) - а) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя; повидать всякое; he had a rough time (of it) - ему пришлось туго /нелегко/; б) пережить несколько неприятных минут; she had a bad /rough/ time (of it) with her baby - у неё были трудные роды
to give smb. a rough time - а) заставить кого-л. мучиться; б) заставить кого-л. попотеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут
what a time I had with him! - с ним пришлось немало помучиться; ≅ уж как он изводил меня!
the patient had a bad time for three hours before the medicine worked - больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство
9. 1) рабочее времяtask time - время для выполнения какой-л. работы
full [part] time - полный [неполный] рабочий день
to work full [part] time - работать полный [неполный] рабочий день
to turn to writing full time - образн. полностью посвятить себя писательству
to work /to be/ on short time - работать сокращённую рабочую неделю, быть частично безработным
2) плата за работуwe offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays - мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам
10. (удобный) случай, (благоприятная) возможностьto watch /to bide/ one's time - ждать благоприятного момента
now's your time - разг. теперь самое время вам действовать и т. п.
11. спорт. времяto keep time with one's stop watch - засекать время с помощью секундомера [ср. тж. 4, 1) и 13, 1)]
12. 1) интервал между раундами ( бокс)to call time - давать сигнал начать или кончить схватку
2) тайм; период, половина игры ( футбол)13. 1) скорость, темп; такт; размер; ритмsimple time - муз. простой размер
compound time - муз. сложный размер
waltz [march] time - ритм вальса [марша]
in time - а) ритмичный; б) ритмично; [см. тж. 3, 1) и 4, 4)]
out of time - а) неритмичный; б) неритмично
to march in quick [in slow] time - идти быстро [медленно]
to keep /to beat/ time - отбивать такт; выдерживать такт /ритм/ [ср. тж. 11]
to break into quick time - ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг
to quicken [to slow] the time - убыстрять /ускорять/ [замедлять] темп
2) стих. мора14. библ. годII1. 1) раз, случайa dozen [several] times - много [несколько] раз
four times running - четыре раза подряд /кряду/
the first [the second] time - (в) первый [(во) второй] раз
this is the third time he has come - вот уже третий раз, как он приходит
the one time I got good cards - единственный раз, когда у меня были хорошие карты
at a time - разом, сразу, одновременно [см. тж. 2]
to do one thing at a time - делать по очереди, не браться за всё сразу
to do two things at a time - делать две вещи одновременно /зараз/
time after time - повторно; тысячу раз
times out of /without/ number - бесчисленное количество раз
time and again, time and time again - снова и снова
he said it time and again - он не раз говорил это; он не уставал повторять это
I had to prove it time and time again - мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчётное количество раз/
from time to time - время от времени, от случая к случаю
nine times out of ten - в девяти случаях из десяти; в большинстве случаев
I've told you so a hundred [a thousand] times - я тебе это говорил сто [тысячу] раз
2) разthree times six is /are/ eighteen - трижды шесть - восемнадцать
2. каждый раз; каждый случай; каждая штукаit costs me 3 pounds a time to have my hair done - каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
pick any you like at 5 dollars a time - разг. выбирайте любую по 5 долларов штука
at a time - за (один) раз, за (один) приём [см. тж. 1, 1)]
to run upstairs two at a time - бежать вверх по лестнице через две ступеньки
to read a few pages at a time - читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/
3. раз, кратthree times as wide [as tall] - в три раза /втрое/ шире [выше]
three times as much /as many/ - втрое больше
you'll get two times your clock - я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику ( предложение таксисту)
♢
the big time - верхушка лестницы, верхушка пирамиды; сливки общества
to be in the big time, to have made the big time - принадлежать к сливкам общества, входить в элиту
the time of day - а) положение вещей /дел/; б) последние сведения /данные/
at this time of day - а) так поздно; б) на данном этапе; после того, что произошло; [ср. тж. I 3, 1)]
to know the time of day - а) быть настороже; б) быть искушённым (в чём-л.)
to give smb. the time of day - а) обращать внимание на кого-л. (особ. с отрицанием); б) = to pass the time of day with smb.
to pass the time of day with smb. - здороваться с кем-л.
that's the time of day! - такие-то дела!, значит, дело обстоит так!
against time - а) в пределах установленного времени; to talk against time - стараться соблюсти регламент [см. тж. в)]; to work against time - стараться уложить /кончить работу/ в срок; б) с целью побить рекорд; to run against time - стараться побить ранее установленный рекорд; в) с целью выиграть время; to talk against time - говорить с целью затянуть время ( при обструкции в парламенте) [см. тж. а)]; г) в большой спешке
at the same time - тем не менее, однако [см. тж. I 4, 2)]
your statement is not groundless; at the same time it is not wholly true - ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно
in good time - а) со временем, с течением времени; you'll hear from me in good time - со временем я дам о себе знать; б) своевременно; в) заранее, заблаговременно; to start [to come] in good time - отправиться [прийти] заблаговременно; come in good time! - не опаздывай!; all in good time - всё в своё время
in bad time - не вовремя; поздно, с опозданием
on time - амер. в рассрочку [ср. тж. I 4, 4)]
once upon a time - давным-давно; во время оно; когда-то
to buy time - а) выигрывать время; б) оттягивать /тянуть/ время, канителить
to have a thin time см. thin I ♢
to have a time - а) переживать бурное время; б) испытывать большие трудности
to have no time for smb. - плохо выносить кого-л.
to make time - поспешить, поторопиться
we'll have to make time to catch the train - нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд
to make good time - быстро преодолеть какое-л. расстояние
to make a time about /over/ smth. - амер. волноваться, суетиться по поводу чего-л.; шумно реагировать на что-л.
to mark time - а) шагать на месте; б) оттягивать /тянуть/ время; в) выполнять что-л. чисто формально, работать без души
to do time - отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок
to serve /to complete/ one's time - а) отслужить свой срок ( в период ученичества); б) отбыть срок ( в тюрьме); [ср. тж. I 5]
to near the end of one's time - а) заканчивать службу ( о солдате); б) заканчивать срок ( о заключённом)
to sell time - амер. предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению
to take /to catch/ time by the forelock - действовать немедленно; воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент
to go with the times - плыть по течению [см. тж. I 5]
there's no time like the present см. present1 I 1
time works wonders - время делает /творит/ чудеса
it beats my time - амер. это выше моего понимания
lost time is never found again - посл. потерянного времени не воротишь
a stitch in time saves nine см. stitch I ♢
2. [taım] atime is money - посл. время - деньги
1. связанный с временемtime advantage - спорт. преимущество во времени
2. снабжённый часовым механизмом3. связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку4. подлежащий оплате в определённый срок3. [taım] v1. выбирать время; рассчитывать (по времени)to time oneself well - удачно выбрать время прихода /приезда/
to time one's blows skilfully - искусно выбирать момент для (нанесения) удара
to time one's march through the city - выбрать время для марша по улицам города
the publication of the book was well timed - книга была опубликована в самый подходящий момент
2. назначать или устанавливать время; приурочиватьhe timed his arrival for six o'clock - он намечал свой приезд на шесть часов
the train was timed to reach London at 8 a.m. - поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра
3. 1) ставить ( часы)to time all the clocks in the office according to the radio - поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио
to time one's watch by the time signal - ставить часы по сигналу точного времени
the alarm-clock was timed to go off at nine o'clock - будильник был поставлен на девять часов
2) задавать темп; регулировать (механизм и т. п.)4. отмечать по часам; засекать; определять время; хронометрироватьto time the horse for each half mile - засекать время лошади на каждой полумиле
to time how long it takes to do it - засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это
I timed his reading - я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам
5. 1) рассчитывать, устанавливать продолжительностьclockwork apparatus timed to run for forty-eight hours - часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы
2) выделять время для определённого процессаto time one's exposure correctly - фото сделать /поставить/ нужную выдержку
6. (to, with)1) делать в такт2) редк. совпадать, биться в унисон7. тех. синхронизировать -
12 do time
1) Общая лексика: отбывать срок в тюрьме2) Разговорное выражение: отбывать срок (заключения)3) Сленг: "мотать" срок, отсиживать в тюрьме срок заключения, служить какое-то время (по приказу, необходимости)4) Американский английский: отбыть наказание -
13 serve (one's) time
Макаров: отбывать срок наказания, отслужить свой срок, отслужить свой срок (в период ученичества), отбыть срок (в тюрьме), отрабатывать (норму, время, срок и т.п.) -
14 serve
1. II1) serve in some manner serve honestly (sincerely, faithfully, willingly. etc.) служить честно и т.д.2) serve in some manner serve quickly (immediately, willingly, etc.) обслуживать быстро и т.д.3) serve for some time serve long (по)служить долго2. III1) serve smb. serve a master (a boss, a family, a firm, an agency, etc.) кружить хозяину и т.д., работать на хозяина и т.д.; if my memory serves me coll. если мне не изменяет память; serve smth., smb. serve one's country (one's people, the cause of peace, the revolution, etc.) служить /посвятить себя/ родине и т.д., работать во имя родины и т.д.2) serve smth. serve smb.'s interests (smb.'s needs, smb.'s private ends, one's purpose, etc.) служить чьим-л. интересам и т.д.3) serve smb., smth. serve customers (clients, a district, an area, a town, etc.) обслуживать клиентов и т.д.; the bus-s remote areas автобус обслуживает отдаленные районы; this recipe (this dish, etc.) serves six этот рецепт и т.д. рассчитан на шесть порций4) serve smth. serve food (drinks, dinner, tea, wine, sandwiches, etc.) подавать еду и т.д.; shall I serve the soup разливать суп?; shall I serve the pudding? раскладывать пудинг?5) serve smth. serve one's sentence отбывать /отсиживать/ свой срок; serve one's time a) отслужить свой срок; б) отсидеть свой срок; serve time coll. отсидеть в тюрьме3. IV1) serve smth., smb. in some manner serve one's country loyally (the family faithfully, etc.) верно служить родине и т.д.; my memory (my eyes, my legs, etc.) serve me well (poorly) моя память и т.д. служит мне хорошо (плохо) || it serves him right так ему и надо, и поделом ему2) serve smb. in some manner the waitress served us quickly официантка обслужила нас быстро4. VIserve smth. in some state serve smth. hot (warm, cool, cold, etc.) подавать что-л. горячим и т.д.; they always serve their drinks iced они всегда подают напитки со льдом или со льда5. XIbe served are you being served? вас [уже] обслуживают?; be served by smth. all floors are served by an elevator лифт обслуживает все этажи; our district is served by a railway line в нашем районе есть железная дорога; be served out to smb. rations were served [out] to the troops солдатам раздали паек6. XIIIserve to do smth. it serves to show (to prove) that... это служит доказательством того, что...7. XVI1) serve for some time serve for a long time (for ages, for years, etc.) (послужить долго и т.д.; the coat has served for ten years это пальто носится уже десять лет; this amount will serve for a year этой суммы хватит на год; serve in smth. serve in an office (in a shop, in a firm, ill the kitchen, etc.) служить /работать/ в конторе и т.д.; serve in the Army (in the Air Force, in the Navy, etc.) служить в армии и т.д.; serve in the ranks служить рядовым; serve on smth. serve on a committee (on a jury. on the staff, on an expedition, etc.) быть членом /входить в состав/ комитета и т.д.; serve under smb., smth. serve under him /his command/ служить под его началом /руководством, командованием/2) serve at smth. serve at fable (at dinner, at meals, etc.) прислуживать за столом и т.д.3) serve with smth. serve with food (with drinks, with hot coffee, etc.) подавать еду и т.д., обносить едой и т.д.; serve with gas (with electricity, with water, etc.) снабжать газом и т.д.4) serve for smth. serve for a study (for a stage, for a shelf, etc.) служить кабинетом и т.д.; this will serve for a bag это можно использовать в качестве сумки; it will serve for this occasion на этот случай сойдет8. XX11) serve as smb. serve as a waiter (as a cook, as a butler, as a judge, etc.) служить /работать/ официантом и т.д.; she served as a maid for ten years она служила горничной десять лет2) serve as smth. serve as a table (as a bed, as a shelter, etc.) служить столбы /в качестве стола/ и т.д.; serve as evidence служить доказательством; it served as evidence against him это свидетельствовало против него: it will serve as a lesson (as a pretext, as an excuse, etc.) это послужит уроком и т.д.9. XXI11) serve smth. with smth. serve coffee with milk (tea with lemon, meat with vegetables, etc.) подавать кофе с молоком и т.д.; serve smth. in (on, etc.) smth. serve tea in bed (drinks in that room. food in the kitchen, etc.) подавать чай в постель и т.д.; serve supper on the veranda устроить ужин на веранде2) serve smb. for some time the coat has served me for ten years я ношу это пальто уже десять лет; the money will serve me for a month этих денег мне хватит на месяц10. XXIV11) serve smb. as smb. she served us as a maid она служила у нас горничной2) serve smb. as smth. it served us as a bed (as a table, etc.) это служило нам постелью и т.д. -
15 serve
sə:v
1. гл.
1) служить в доме (у кого-л.), быть слугой
2) состоять на государственной службе, служить, работать
3) состоять на службе в рядах Вооруженных сил, служить в армии My uncle served in/with the 8th Army. ≈ Мой дядя служил в восьмой армии.
4) а) быть полезным, оказывать помощь, помогать He served us so much! ≈ Он так нам помог! б) перен. сопутствовать, благоприятствовать( о погодных условиях)
5) годиться, удовлетворять, подходить it will serve as occasion serves serve no purpose Syn: satisfy, fit, suit
2.
6) накрывать на стол, подавать( на стол) When I was working in the hotel, I had to serve dinner to twenty-five people at a time. ≈ Когда я работал в гостинице, я должен был накрывать ужин одновременно для двадцати пяти человек. It's time to serve up the main course. ≈ Пора подавать горячее.
7) а) обслуживать;
снабжать б) управлять, оперировать( каким-л. прибором, аппаратом) serve a gun
8) отбывать срок (службы, наказания и т. п.) to serve one's apprenticeship, to serve one's time ≈ проходить курс ученичества
9) обходиться с, поступать He served them generously. ≈ Он великодушно поступил с ними.
10) церк. служить службу
11) юр. вручать( повестку кому-л.;
on) serve notice
12) подавать мяч( в теннисе и т. п.) That was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning it. ≈ Он сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов взять ее.
13) мор. клетневать ∙ serve as serve for serve on serve out serve round serve with serve a trick
2. сущ.;
спорт подача( мяча) good serve ≈ хорошая подача long serve ≈ длинная подача out serve ≈ подача, ушедшая за контур поля a serve to the backhand ≈ удар слева подача (мяча) (теннис, бадминтон) - good * хорошая подача - whose * is it? чья подача? служить, быть слугой - to * a master служить хозяину - to * two masters быть слугой двух господ - to * one's country служить своей родине - his eyes didn't seem to * him глаза, казалось, отказывались ему служить - if my memory *s me right если мне память не изменяет работать, состоять на службе, быть служащим (тж. * out) - to * in an office служить в конторе - to * on a committee быть членом комитета - to * on a jury (юридическое) исполнять обязанности присяжного заседателя - to * as a secretary работать серктарем - to be willing to * at a small salary соглашаться работать за небольшое жалование /вознаграждение/ служить в армии, быть военным - to * in the army служить в армии - to * in the ranks служить рядовым - to * abroad служить в войсках, находящихся за границей - to * in the war быть участником войны - to have *d in twenty campaigns быть ветераном двадцати походов - to * under smb. /under smb.'s command/ служить под чьим-л. началом /командованием/ - he *d under Admiral N он служил при адмирале Н. - he's not the sort of man I'd like to * under он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником /командиром/ обслуживать - to * badly плохо обслуживать - this railway line *s a large district эта железнодорожная линия обслуживает обширный район - all floors are *d by elevator лифт обслуживает все этажи - the doctor *s a large area врач обслуживает большой район снабжать - to * a town with water снабжать город водой - to * a gun with ammunition обеспечивать орудие боеприпасами заниматься клиентами, покупателями, обслуживать - to * customers обслуживать покупателей /клиентов/ - are you being *ed? вами занимаются?, вас обслуживают? - I'm waiting to be *d я жду, когда меня обслужат /когда мной займутся/ - to * a customer with smth. отпускать покупателю что-л. (часто * out, * up) подавать (на стол), разносить( пищу, напитки) ;
обслуживать - to * at table подавать, обслуживать (в ресторане и т. п.) - to * breakfast подавать завтрак - * the coffee in the drawing-room подайте кофе в гостиной - dinner is *d! обед подан! - to * smth. hot подавать что-л. горячим - soup should be *d up very hot суп следует подавать очень горячим - to * out fish for supper подавать на ужин рыбу - no wines were *d at the dinner вина за обедом не подавали - to * smth. to smb. подать что-л. кому-л. - ladies are *d before men сначала подают дамам - I was *d with tea and cake мне подали чай с пирогом - sometimes they * (up) a good meal here здесь иногда хорошо кормят - the dinner was well *d up обед был хорошо сервирован - to * smth. round обносить кругом( гостей напитками и т. п.), угощать( гостей) - wine was *d round вино было пущено по кругу кормить, пичкать( несвежим) - to * up an old tale пересказывать старую басню - TV keeps serving up the same diet of old movies телевидение все время пичкает нас старыми фильмами выполнять назначение;
служить (для чего-л.) ;
использоваться, применяться - to * some useful purpose послужить какой-л. полезной цели - to * no purpose никуда /ни на что/ не годиться - to * as a lesson to smb. послужить кому-л. уроком - to * as a pretext служить поводом - it *s to show the folly of smb. это служит подтверждением безрассудства кого-л. - to * its turn /its purpose/ выполнять свое назначение - the box *d him as a table ящик служил ему столом - I want a sofa to * for a bed я хочу, чтобы диван служил мне кроватью быть полезным, оказывать помощь;
содействовать - to * the cause of peace служить делу мира - to * smb.'s interests служить чьим-л. интересам - I would do much to * you я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным - I wish I could * you in this matter жаль, что я не могу помочь вам в этом деле - no human power can * us ничто не может /не в силах человека/ помочь нам - sound education will * you in good stead in the affairs of life основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни благоприятствовать (о погоде, времени) - when occasion *s при удобном /подходящем/ случае удовлетворять, годиться, быть достаточным - that excuse will not * you эта отговорка не оправдывает вас - this didn't * our turn это нам не подходило, это нас не устраивало - to * smb.'s need удовлетворять чьи-л. потребности - this amount will * me for a year этой суммы мне хватит на год - that *s to show that he is honest это является( достаточным) доказательством его честности отбывать срок( службы, полномочий, наказания) - to * an apprenticeship проходить курс ученичества - to * one's time /one's term/ отслужить свой срок;
отбывать срок наказания (тж. to * a sentence) - he has *d his full term in office срок его полномочий истек - this suit has *d its time костюм свое отслужил - to * time отбывать срок /наказание/ - he *d eight months in jail он отсидел восемь месяцев в тюрьме (разговорное) обходиться (с кем-л.), поступать - to * smb. well обходиться с кем-л. хорошо - she was *d very cruelly с ней обошлись очень жестоко - you have no business to * me like that ты не имеешь права так со мной обращаться( церковное) служить службу подавать мяч (теннис и волейбол) - to * well подавать хорошо - it is your turn to * ваша очередь подавать (юридическое) доставлять, вручать ( повестку и т. п.) - to * smb. with a notice вызывать кого-л. повесткой в суд - to * a warrant on smb. предъявлять кому-л. ордер на арест - they've *d a summons on him, they've *d him with a summons они вручили ему повестку (сельскохозяйственное) случать, спаривать - to * a mare случать кобылу (морское) клетневать > to * before the mast служить (простым) матросом на торговом судне > to * a gun вести огонь из орудия > to * hand and foot служить верой и правдой > to * the time приспосабливаться к духу времени;
держать нос по ветру > to * smb. a (dirty) trick сыграть с кем-л. (плохую) шутку > to * (smb.) with the same sauce to serve with the same * (пословица) платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость > it will * это то, что нужно;
этого будет достаточно > it will * for the moment в данный момент это сойдет > it *s him right! поделом!, так ему и надо! it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться ~ for служить (в качестве чего-л.) ;
the bundle served him for a pillow сверток служил ему подушкой ~ подавать (на стол) ;
dinner is served! обед подан! ~ служить в армии;
he served in North Africa он проходил военную службу в Северной Африке ~ обходиться с, поступать;
he served me shamefully он обошелся со мной отвратительно it serves him (her) right! поделом ему (ей) !;
to serve (smb.) a trick сыграть (с кем-л.) шутку it will ~ это то, что нужно it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться serve благоприятствовать (о ветре и т. п.) ~ быть полезным, помогать ~ быть служащим ~ юр. вручать (повестку кому-л., on) ;
to serve notice формально, официально извещать ~ вручать (судебный документ) ~ вручать документ ~ годиться, удовлетворять ~ мор. клетневать ~ обслуживать, управлять;
to serve a gun стрелять из орудия ~ обслуживать;
снабжать;
to serve a customer заниматься с покупателем, клиентом ~ обслуживать ~ обходиться с, поступать;
he served me shamefully он обошелся со мной отвратительно ~ отбывать (наказание) ~ отбывать наказание ~ отбывать срок (службы, наказания и т. п.) ;
to serve one's apprenticeship (или time) проходить курс ученичества ~ подавать (на стол) ;
dinner is served! обед подан! ~ подавать мяч (в теннисе и т. п.) ~ спорт. подача (мяча) ~ (шотл.) признавать наследником в судебном порядке ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ служить, обслуживать ~ служить ~ служить в армии;
he served in North Africa он проходил военную службу в Северной Африке ~ церк. служить службу ~ состоять на службе to ~ in the ranks служить рядовым;
to serve (under smb.) служить под начальством (кого-л.) ~ обслуживать, управлять;
to serve a gun стрелять из орудия this busline serves a large district эта автобусная линия обслуживает большой район;
to serve a town with water снабжать город водой it serves him (her) right! поделом ему (ей) !;
to serve (smb.) a trick сыграть (с кем-л.) шутку to ~ as (smb., smth.) служить в качестве( кого-л., чего-л.) ~ for годиться (для чего-л.) ~ for служить (в качестве чего-л.) ;
the bundle served him for a pillow сверток служил ему подушкой to ~ in the ranks служить рядовым;
to serve (under smb.) служить под начальством (кого-л.) it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться ~ юр. вручать (повестку кому-л., on) ;
to serve notice формально, официально извещать ~ on a jury быть членом жюри присяжных ~ отбывать срок (службы, наказания и т. п.) ;
to serve one's apprenticeship (или time) проходить курс ученичества ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать ~ out раздавать, распределять ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать this busline serves a large district эта автобусная линия обслуживает большой район;
to serve a town with water снабжать город водой -
16 serve
1. [sɜ:v] nподача (мяча) (теннис, бадминтон)good [bad] serve - хорошая [плохая] подача
2. [sɜ:v] vwhose serve is it? - чья подача?
1. служить, быть слугойhis eyes didn't seem to serve him - глаза, казалось, отказывались ему служить
2. работать, состоять на службе, быть служащим (тж. serve out)to serve in an office [in a shop, at a hairdresser's] - служить в конторе [работать в магазине, в парикмахерской]
to serve on a committee [on a board] - быть членом комитета [правления]
to serve on a jury - юр. исполнять обязанности присяжного заседателя
to serve as a secretary [as a cook, as a waiter, as a judge] - работать секретарём [поваром, официантом, судьёй]
to be willing to serve at a small salary - соглашаться работать за небольшое жалованье /вознаграждение/
3. служить в армии, быть военнымto serve in the army [in the air force, in the navy] - служить в армии [в авиации, во флоте]
to serve abroad - служить в войсках, находящихся за границей
to serve in the war [at the front] - быть участником войны [быть на фронте]
to serve under smb. /under smb.'s command/ - служить под чьим-л. началом /командованием/
he served under Admiral N - он служил при адмирале Н.
he's not the sort of man I'd like to serve under - он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником /командиром/
4. 1) обслуживатьto serve badly [fast, slowly, deftly] - плохо [быстро, медленно, ловко] обслуживать
this railway line serves a large district - эта железнодорожная линия обслуживает обширный район
2) снабжатьto serve a town [a house] with water [with gas, with electricity] - снабжать город [дом] водой [газом, электричеством]
3) заниматься клиентами, покупателями, обслуживатьto serve customers - обслуживать покупателей /клиентов/
are you being served? - вами занимаются?, вас обслуживают?
I'm waiting to be served - я жду, когда меня обслужат /когда мной займутся/
to serve a customer with smth. - отпускать покупателю что-л.
5. ( часто serve out, serve up)1) подавать ( на стол), разносить (пищу, напитки); обслуживатьto serve at table - подавать, обслуживать (в ресторане и т. п.)
to serve breakfast [dinner, tea, supper] - подавать завтрак [обед, чай, ужин]
dinner is served! - обед подан!
to serve smth. hot [cold] - подавать что-л. горячим [холодным]
to serve smth. to smb. - подать что-л. кому-л.
to serve smth. round - обносить кругом (гостей напитками и т. п.), угощать ( гостей)
2) кормить, пичкать ( несвежим)TV keeps serving up the same diet of old movies - телевидение всё время пичкает нас старыми фильмами
6. выполнять назначение; служить (для чего-л.); использоваться, применятьсяto serve some useful purpose - послужить какой-л. полезной цели
to serve no purpose - никуда /ни на что/ не годиться
to serve as a lesson to smb. - послужить кому-л. уроком
it serves to show the folly of smb. - это служит подтверждением безрассудства кого-л.
to serve its turn /its purpose/ - выполнять своё назначение
I want a sofa to serve for a bed - я хочу, чтобы диван служил мне кроватью
7. 1) быть полезным, оказывать помощь; содействоватьto serve smb.'s interests - служить чьим-л. интересам
I would do much to serve you - я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным
I wish I could serve you in this matter - жаль, что я не могу помочь вам в этом деле
no human power can serve us - ничто не может /не в силах человека/ помочь нам
sound education will serve you in good stead in the affairs of life - основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни
2) благоприятствовать (о погоде, времени)when occasion serves - при удобном /подходящем/ случае
8. удовлетворять, годиться, быть достаточнымthis didn't serve our turn - это нам не подходило, это нас не устраивало
to serve smb.'s need - удовлетворять чьи-л. потребности
that serves to show that he is honest - это является (достаточным) доказательством его честности
9. отбывать срок (службы, полномочий, наказания)to serve one's time /one's term/ - а) отслужить свой срок; he has served his full term in office - срок его полномочий истёк; this suit has served its time - костюм своё отслужил; б) отбывать срок наказания (тж. to serve a sentence)
to serve time - отбывать срок /наказание/
10. разг. обходиться (с кем-л.), поступатьto serve smb. well [ill, tenderly, generously] - обходиться с кем-л. хорошо [дурно, мягко, великодушно]
you have no business to serve me like that - ты не имеешь права так со мной обращаться
11. церк. служить службу12. подавать мяч ( теннис и волейбол)to serve well [badly, into the net] - подавать хорошо [плохо, в сетку]
13. юр. доставлять, вручать (повестку и т. п.)to serve smb. with a notice - вызывать кого-л. повесткой в суд
to serve a warrant on smb. - предъявлять кому-л. ордер на арест
they've served a summons on him, they've served him with a summons - они вручили ему повестку
14. с.-х. случать, спаривать15. мор. клетневать♢
to serve before the mast - служить (простым) матросом на торговом суднеto serve a gun [a battery] - вести огонь из орудия [с батареи]
to serve the time - приспосабливаться к духу времени; ≅ держать нос по ветру
to serve smb. a (dirty) trick - сыграть с кем-л. (плохую) шутку
to serve (smb.) with the same sauce см. sauce I ♢
it will serve - а) это то, что нужно; it will serve for the moment - в данный момент это сойдёт; б) этого будет достаточно
it serves him right! - поделом!, так ему и надо!
-
17 serve out
1) раздавать, распределять You can help to serve out the vegetables, while I cut the meat. ≈ Пока я режу мясо, ты можешь помочь раздать овощи.
2) разг. отплатить We will serve them out for the trick that they played on us. ≈ Мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли над нами. Syn: get back
5), get even, pay back
2), pay off
3), pay out
2), retaliate
1), revenge
2.
3) отбыть (срок наказания, срок службы и т. п.) When the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime. ≈ После того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни. раздавать, распределять - no rifles have been served out yet винтовки еще не выдавали (разговорное) отплатить (кому-л. за что-л.) - I'll serve him out! я ему отплачу (за это) ! отбыть (срок наказания и т. п.) - they served out their terms они отбыли /отсидели/ свой срокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > serve out
-
18 temps
1. m1) время; срокtemps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)temps choisi — режим работы, время работы по выбору работникаtemps mort — 1) спорт перерыв ( объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования) 2) простой, период бездеятельностиcondamnation à temps — осуждение на определённый срок ( не пожизненно)avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-либоn'avoir que le temps de... — едва успеватьn'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временнымavoir eu son temps прост. — отсидеть в тюрьмеavoir fait son temps — 1) отслужить в армии 2) прост. отбыть свой срок 3) перен. отслужить своё время; устаретьgagner du temps — выигрывать времяperdre du [son] temps — терять времяrattraper le temps perdu — наверстать упущенное времяpasser le temps à... — заниматься чем-либо; проводить своё время за чем-либоtuer [casser] le temps — убивать времяil est temps de... — пораil n'est que temps, il est grand temps — давно пораil y a beau temps que... — давненькоce n'est plus le temps — теперь уже не времяle temps de + infin — только...le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду2) loc advces temps-ci, ces derniers temps — в последнее времяla plupart du temps — чаще всего, большей частьюpeu de temps avant... — незадолго до...peu de temps après... — вскоре после...dans [sous] peu de temps — вскореde [en] tout temps — всегда; во все временаen même temps — 1) одновременно; в то же время 2) вместе с темen temps utile — в надлежащее время, своевременноavant le temps — преждевременно, раньше срокаde temps en temps, de temps à autre — время от времени, иногдаen temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем местеentre temps — тем временем; между прочим3) loc conjdans le temps où, du temps où, au temps où — 1) в то время, когда 2) в то время, какdu temps que — в то время, когдаdepuis le temps que — с тех пор, как...au même temps que, dans le même temps que, en même temps que — 1) в то время, когда 2) так же, как ( сопоставление)••ça marche quand ça a le temps разг. — капризничает (о плохо работающем механизме)2. m; спортвремя, результатfaire un bon temps — добиться хороших результатовréaliser le meilleur temps — показать лучшее время••3. m (тж. pl)par le temps qui court — в наше времяles premiers temps — первое время; началоêtre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от векаles temps modernes — новое время4. mвремя, досугavoir le temps — располагать временемprendre [se donner, se payer] du bon temps — весело проводить время, развлекатьсяil n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно5. mgros temps — буря на мореil fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погодаun temps de saison разг. — обычная погода ( для данного сезона)le temps se met au beau — погода улучшается, проясняетсяpar ce temps — в эту, в такую погоду••prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам6. m••7. m; грам. -
19 faire du ballon
-
20 leül
Itn. 1. садиться/сесть; (elhelyezkedik) усаживаться/усесться; (hosszabb időre) засаживаться/засесть; (letelepszik, elterpeszkedik) рассаживаться/рассесться; (rövid időre) при саживаться/присесть;\leültem melléje — я сел рядом с ним; \leült melléje a díványra — она присела рядом с ним на диван; \leül a díványra — усаживаться/усесться на диване; \leül a földre — присаживаться на землю; \leül a padba — сесть за парту; \leül t a székre — он сел v. опустился на стул; \leül az asztalhoz — сесть за стол; átv. \leül egy asztalhoz vkivel (tárgyalni) — сесть за один стол с кем-л. \leül ebédelni/az ebédhez сесть обедать; \leül kártyázni — сесть за карты; üljön le, kérem! v. tessék \leülni! — садитесь, пожалуйста! üljön (már) le egy kicsit! присядьте!; felállt, lassú léptekkel végigmérte a szobát, majd újra \leült — он встал, прошёлся по комнате и снова сел;vki mellé \leül — присесть рядом с кем-л.; biz. присоседиться кому-л.;
2. ld. leülepedik;IIts., biz. (büntetést) отбывать/отбыть, nép. отсиживать/отсидеть;\leült öt évet — он отсидел пять лет в тюрьме\leüli büntetését — отбыть v. отсидеть свой срок наказаня;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Пожизненное заключение — Роберт Франклин Страуд. Был обвинён в убийстве и приговорён к пожизненному заключению. Умер в Спрингфилдском центре в возрасте 73 лет, после 54 лет лишения свободы … Википедия
Пожизненное лишение свободы — Роберт Франклин Страуд. Был обвинён в убийстве и приговорён к пожизненному лишению свободы. Умер в Спрингфилдском центре в возрасте 73 лет, после 54 лет лишения свободы … Википедия
Пожизненное тюремное заключение — Страуд, Роберт Франклин. он был обвинён в убийстве и приговорён к пожизненному заключению . Роберт Страуд умер в Спрингфилдском Центре в возрасте 73 лет, после 54 лет лишения свободы. Джон Готти Глава мафиозной «семьи» Гамбино. приговорён к… … Википедия
Список персонажей телесериала «Отчаянные домохозяйки» — Основная статья: Отчаянные домохозяйки Содержание 1 Сьюзан Майер и её окружение 2 Линетт Скаво и её окружение … Википедия
Беверли-Хиллз, 90210 (Сезон 6) — Беверли Хиллз, 90210. Сезон 6 Страна … Википедия
ДРУГИЕ СОРОК ВОСЕМЬ ЧАСОВ — «ДРУГИЕ 48 ЧАСОВ» (Another 48 HRS) США, 1990, 100 мин. Боевик, комедия. Очередные похождения полицейского Кейтса, который должен предстать перед судом за превышение полномочий, и его «партнера», отсидевшего свой срок в тюрьме чернокожего… … Энциклопедия кино
ПОСТОВОЙ НА ПЕРЕКРЕСТКЕ — «ПОСТОВОЙ НА ПЕРЕКРЕСТКЕ» (Crossing Guard) США, 1995, 114 мин. Драма. Халатный водитель, отсидевший свой срок в тюрьме за то, что задавил девочку, теперь нуждается в прощении. Но вот отец погибшей, непременно желающий отомстить, ведет себя явно… … Энциклопедия кино
Федеральная резервная система США — (Federal Reserve System) Федеральная резервная система США это система банков, выполняющая роль центробанка США Федеральная резервная система США: предпосылки и история создания, закон о Федеральном Резерве, функции, Центробанк США, связи с ЦБ РФ … Энциклопедия инвестора
Викернес, Варг — Варг Викернес Варг Викернес в тюрьме (2009) … Википедия
Уайльд, Оскар — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Уайльд. Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Varg vikernes — Варг Викернес Полное имя Кристиан Викернес, в 20 лет официально сменил имя на Варг Дата рождения 11 февраля 1973 (36 лет) Место рождения Берген Страна … Википедия